Logo der Lateinischen Bibliothek

Cicero, De Officiis 1, 34 – 39: Über den gerechten Krieg,
Teil 1

 

Themen: Einführung in die Thematik des gerechten Krieges.

Thesen: 1. Der Frieden ist dem Krieg im Prinzip vorzuziehen; 2. Auch für den Umgang mit den Besiegten gelten bestimmte Regeln

Dieser Textauszug ist zugleich Teil der Textsammlung aus Ciceros Werk De officiis (Textsammlung: De officiis) und Teil des Lektüreprojekts bellum iustum - der gerechte Krieg (Textsammlung: bellum iustum). Zu diesem Thema gibt es auch eine Linksammlung mit Verweisen auf aktuelle Dokumente zur Frage, ob man heute noch bestimmte Kriege als gerechtfertigt ansehen kann.

Es gibt auch eine Version mit Übersetzung, ohne Übersetzungshilfen.

Andere Dateiformate: WORDPDF – OpenOffice/LibreOffice-Writer

[De officiis 1, 34]

Sunt autem quaedam officia etiam adversus eos servanda, a quibus iniuriam acceperis. adversus (Präposition mit dem Akkusaktiv): gegenüber

Est enim ulciscendi et puniendi modus;

atque haud scio an satis sit eum, qui lacessierit, iniuriae suae paenitere, ut et ipse ne quid tale posthac et ceteri sint ad iniuriam tardiores.

⇒ Satzbauschema aufklappen

Est enim ulciscendi et puniendi modus;

atque haud scio,

an satis sit eum,

qui lacessierit,

iniuriae suae paenitere,

ut et ipse ne quid tale posthac et ceteri sint ad iniuriam tardiores.

Von satis sit hängt ein AcI ab.

satis sit

eum ⇔ paenitere

ulcīsicī, ulcīscor, ultus sum: sich rächen

satis est mit AcI: es reicht aus, dass

lacessierit ~ lacessīverit; lacessere, lacessō. lacessīvī, lacessītum Tabellensymbol: reizen, provozieren

paenitet Tabellensymbol: es reut; me paenitet (mit Gen.): es reut mich, ich bereue etwas

posthāc: danach. Nach posthac ist faciat zu ergänzen.

tardus, tarda, tardum: (hier): zurückhaltend

Atque in re publica maxime conservanda sunt iura belli.

Nam cum sint duo genera decertandi,

unum per disceptationem, alterum per vim, cumque illud proprium sit hominis, hoc beluarum, confugiendum est ad posterius, si uti non licet superiore.

⇒ Satzbauschema aufklappen

Atque in re publica maxime conservanda sunt iura belli.

Nam cum sint duo genera decertandi,

unum per disceptationem, alterum per vim,

cumque illud proprium sit hominis,
hoc beluarum,

confugiendum est ad posterius,

si uti non licet superiore.

confugiendum est: Gerundivum mit esse: "müssen" - siehe die Erläuterungen zum Gerundivum.

decertāre Tabellensymbol: kämpfen, Konflikte führen

disceptātiō, disceptātiōnis, f. Tabellensymbol: die Verhandlung, das Gespräch

proprius, propria, proprium (mit Genitiv) Tabellensymbol: eigentümlich (für)

bēlua, bēluae, f. Tabellensymbol: das wilde Tier

posterior / superior Tabellensymbol: das Letztere (hier: vis, die Gewalt) / das Erstgenannte (hier: disceptatio).
Bei posterius und superiore handelt es sich um Komparativ-Formen.

 

[De officiis 1, 35]

Die besiegten Feinde sind maßvoll zu behandeln.

Quare suscipienda quidem bella sunt ob eam causam, ut sine iniuria in pace vivatur, parta autem victoria conservandi ii, qui non crudeles in bello, non inmanes fuerunt, ut maiores nostri Tusculanos, Aequos, Volscos, Sabinos, Hernicos in civitatem etiam acceperunt,
at Karthaginem et Numantiam funditus sustulerunt;

⇒ Satzbauschema aufklappen

Quare suscipienda quidem bella sunt ob eam causam,

ut sine iniuria in pace vivatur,

parta autem victoria conservandi ii,

qui non crudeles in bello, non inmanes fuerunt,

ut maiores nostri Tusculanos, Aequos, Volscos, Sabinos, Hernicos in civitatem etiam acceperunt,
at Karthaginem et Numantiam funditus sustulerunt;

suscipienda sunt: Gerundivum mit esse: "müssen" - siehe die Erläuterungen zum Gerundivum.

Bei „parta victoria“ liegt ein Ablativus absolutus vor. Parta ist das Partizip Perfekt Passiv von parere.

suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum Tabellensymbol: anfangen

ob eam causam, ut: aus dem Grund dass

parere, pariō, peperī, partum Tabellensymbol: erlangen, herstellen. Erläuterungen zum SatzbauBei „parta victoria“ liegt ein Ablativus absolutus vor. Parta ist das Partizip Perfekt Passiv von parere.

inmānis, inmāne Tabellensymbol: unmenschlich

Tusculani, Aequi, Volsci, Sabini, Hernici: Tusculaner, Aequer, Volsker, Sabiner und Hernier. KommentarKommentar zu den italischen VolksstämmenDie Tusculaner, Aequer, Volsker, Sabiner und Herniker waren Volksstämme, die in Italien lebten und die von den Römern in einer langen Folge von Kriegen vom 5. Jh. v. Chr. bis zum 3. Jh. v. Chr. besiegt, aber dann in das römische Bundesgenossensystem aufgenommen wurden. Siehe Tabelle zur römischen Geschichte.

Karthago, Numantia (in Spanien): Karthago, Numantia, Städte, die von den Römern vernichtet wurden. KommentarKommentar zu Karthago und NumantiaCicero bezieht sich hier auf zwei Kriege, die die Römer mit fremden Völkern führten, deren Widerstand sie nach erbitterten Kriegen brachen. Karthago wurde im Dritten Punischen Krieg im Jahr 146 v. Chr. von den Römern endgültig besiegt und vernichtet; die spanische Stadt Numantia wurde 133 v. Chr. nach langer Belagerung zerstört. Siehe die Tabelle zur römischen Geschichte.

funditus tollere (tollō, sustulī, sublātum): vollständig vernichten

 

Im folgenden Absatz erwähnt Cicero Vorfälle, bei denen die Römer sich weniger korrekt verhalten haben.

nollem Corinthum, sed credo aliquid secutos, oportunitatem loci maxime, ne posset aliquando ad bellum faciendum locus ipse adhortari.

Ich wollte, sie hätten Korinth nicht vollständig zerstört, aber ich glaube, sie hatten etwas im Sinn, vor allem die Lage des Ortes, damit der Ort selbst nicht irgenwann einen Anlass geben könnte, Krieg zu führen.

KommentarKommentar zu Ciceros Aussagen über die Zerstörung KorinthsKorinth wurde 146 v. Chr. von den Römern vollständig zerstört, nachdem es sich dem Widerstand gegen Rom angeschlossen hatte (Tabelle zur römischen Geschichte). Cicero kritisiert diese Zerstörung Korinths hier andeutungsweise und im weiteren Verlauf des Werkes De Officiis noch einmal ausdrücklich in De officiis 3, 46.

Mea quidem sententia paci, quae nihil habitura sit insidiarum, semper est consulendum.

⇒ Satzbauschema aufklappen

Mea quidem sententia paci,

quae nihil habitura sit insidiarum,

semper est consulendum.

est consulendum: Gerundivum mit esse: "müssen" - siehe die Erläuterungen zum Gerundivum.

consulere (mit Dativ) Tabellensymbol: sorgen für, sich um etwas bemühen

In quo si mihi esset obtemperatum, si non optimam, at aliquam rem publicam, quae nunc nulla est, haberemus.

⇒ Satzbauschema aufklappen

In quo si mihi esset obtemperatum,

si non optimam,

at aliquam rem publicam,

quae nunc nulla est,

haberemus.

obtemperare Tabellensymbol: gehorchen, hier: folgen

si non …, at aliquam: wenn (schon) nicht, so doch (wenigstens)

In quo...: in diesem Satz spielt Cicero auf die Diktatur Caesars an. Das vorliegende Werk hat Cicero vom Oktober 44 v. Chr. bis zum Ende des Jahres, also nach Caesars Ermordung geschrieben.

Et cum iis, quos vi deviceris, consulendum est, tum ii, qui armis positis ad imperatorum fidem confugient, quamvis murum aries percusserit, recipiendi.

⇒ Satzbauschema aufklappen

Et cum iis,

quos vi deviceris,

consulendum est,

tum ii,

qui armis positis ad imperatorum fidem confugient,

quamvis murum aries percusserit,

recipiendi.

cum iis: cum ist nicht Präposititon zu iis, sondern von con-sulendum est abhängig.

recipiendi: ergänze sunt. Gerundivum mit esse: "müssen" - siehe die Erläuterungen zum Gerundivum.

dēvincere, dēvincō, dēvīcī, dēvictum Tabellensymbol: völlig besiegen

cum ... tum: zumal... als auch besonders

fidēs, fidēī, f. Tabellensymbol: das Treueversprechen

deviceris: übersetze die 2. Ps. mit „man“ (vgl. engl. „you")

arma ponere: Waffen niederlege (d.h. sich ergeben)

ariēs, ariētis, f.: Tabellensymbol: der Sturmbock (ein militärisches Gerät zum Durchbrechen von Mauern)

percutere, percutiō, percussī, percussum Tabellensymbol: erschüttern

In quo tantopere apud nostros iustitia culta est, ut ii, qui civitates aut nationes devictas bello in fidem recepissent, earum patroni essent more maiorum.

⇒ Satzbauschema aufklappen

In quo tantopere apud nostros iustitia culta est,

ut ii,

qui civitates aut nationes devictas bello in fidem recepissent,

earum patroni essent more maiorum.

recipiendi sunt: Gerundivum mit esse: "müssen" - siehe die Erläuterungen zum Gerundivum.

tantopere: in solchem Maße

dēvincere, dēvincō, dēvīcī, dēvictum Tabellensymbol: völlig besiegen

in fidem recipere (recipiō, recēpī, receptum) Tabellensymbol: in seinen Schutz aufnehmen

 

Auch im Krieg gelten bestimmte Rechtsgrundsätze

[De officiis 1, 36] Der Text wurde gekürzt; die Auslassungen sind mit [...] gekennzeichnet.

 


Ac belli quidem aequitas sanctissime fetiali populi Romani iure perscripta est. Ex quo intellegi potest nullum bellum esse iustum, nisi quod aut rebus repetitis geratur aut denuntiatum ante sit et indictum.

[...]

⇒ Satzbauschema aufklappen

Ex quo intellegi potest nullum bellum esse iustum,

nisi quod aut rebus repetitis geratur aut denuntiatum ante sit et indictum.

aequitās, aequitātis, f. Tabellensymbol: die Billigkeit, die Gerechtigkeit

ius Tabellensymbol fetiale Tabellensymbol: das Fetialrecht. Das römische Fetialrecht gehörte zum religiösen Bereich des Rechts. Es sah vor, dass ein zwanzigköpfiges Priesterkollegium über die rechtmäßige Kriegserklärung wachte.

nisi (bellum) quod m. Konj.: außer (dem Krieg), der …

bellum denuntiare et indicere: den Krieg ankündigen und erklären

De officiis 1, 38

Cum vero de imperio decertatur belloque quaeritur gloria, causas omnino subesse tamen oportet easdem, quas dixi paulo ante iustas causas esse bellorum.

Sed ea bella, quibus imperii proposita gloria est, minus acerbe gerenda sunt.

⇒ Satzbauschema aufklappen

Cum vero de imperio decertatur belloque quaeritur gloria,

causas omnino subesse tamen oportet easdem,

quas dixi paulo ante iustas causas esse bellorum.

Sed ea bella,

quibus imperii proposita gloria est,

minus acerbe gerenda sunt.

gerenda sunt: Gerundivum mit esse: "müssen" - siehe die Erläuterungen zum Gerundivum.

decertare Tabellensymbol: kämpfen, streiten

subesse, subsum, subfuī : vorhanden sein

paulō ante: kurz zuvor. Gemeint ist der vorangehende Absatz (De officiis 1, 36).

prōpōnere, prōpōnō, prōposuī, prōpositum (m. Dat.): als Ziel setzen

Ut enim, cum civiliter contendimus, contendimus aliter, si est inimicus, aliter si competitor (cum altero certamen honoris et dignitatis est, cum altero capitis et famae), sic cum Celtiberis, cum Cimbris bellum ut cum inimicis gerebatur, uter esset, non uter imperaret, cum Latinis, Sabinis, Samnitibus, Poenis, Pyrrho de imperio dimicabatur.


⇒ Satzbauschema aufklappen

Ut enim,

cum civiliter contendimus,

contendimus aliter,

si est inimicus,

aliter si competitor

(cum altero certamen honoris et dignitatis est, cum altero capitis et famae),

sic cum Celtiberis, cum Cimbris bellum ut cum inimicis gerebatur,

uter esset,

non uter imperaret,

cum Latinis, Sabinis, Samnitibus, Poenis, Pyrrho de imperio dimicabatur.

uter esset: Am Konjunktiv esset kann man erkennen, dass es sich hier um eine indirekte Frage handelt; diese hängt von bellum gerebatur ab: „Es wurde darum Krieg geführt, wer von beiden... “

civīliter (Adv.): bürgerlich, im bürgerlichen Zusammenhang; übersetze: mit einem Mitbürger

competītor, competītoris, m. Tabellensymbol: der Mitbewerber (um ein Amt)

Celtiberi, Cimbri: Keltiberer, Kimbern. KommentarKommentarMit den Keltiberern, die ursprünglich das spanische Tafelland (Meseta Central) bewohnten, führte Rom 153 – 133 v. Chr., mit den Kimbern, einem germanischen Volk, das vermutlich aus Jütland (heute Dänemark) stammte, führte es 113 – 101 v. Chr. Krieg. Siehe die Tabelle zur römischen Geschichte (154 v. Ch. und 105 v. Chr.).

uter: wer von beiden.

esse: (hier) existieren, überleben

Latini, Sabini, Samnites: Latiner, Sabiner und Samniten (italische Stämme )

Pyrrhus: König von Epeiros und Makedonien im 4. und 3. Jh. v. Chr. Er führte um 280 v. Chr. mit den Römern Krieg.

dimicare: streiten

 

Auch gegenüber dem Feind ist ein Versprechen zu halten:

[De officiis 1, 39]

Atque etiam si quid singuli temporibus adducti hosti promiserunt, est in eo ipso fides conservanda, ut primo Punico bello Regulus captus a Poenis, cum de captivis commutandis Romam missus esset iurassetque se rediturum, primum, ut venit, captivos reddendos in senatu non censuit, deinde, cum retineretur a propinquis et ab amicis, ad supplicium redire maluit quam fidem hosti datam fallere.

⇒ Satzbauschema aufklappen

Prädikate sind unterstrichen:

Atque etiam si quid singuli temporibus adducti hosti promiserunt,

est in eo ipso fides conservanda,

ut primo Punico bello Regulus captus a Poenis,

cum de captivis commutandis Romam missus esset iurassetque se rediturum,

primum, ut venit, captivos reddendos in senatu non censuit,

deinde,

cum retineretur a propinquis et ab amicis,

ad supplicium redire maluit quam fidem hosti datam fallere.

  • singuli ... adducti: Partizipialgruppe
  • fides est conservanda: Gerundivum mit esse: "müssen" - siehe die Erläuterungen zum Gerundivum.
  • captivos reddendos [esse] in senatu non censuit: von censuit (sich gegen etwas aussprechen) ist ein Aci abhängig, der ein Gerundiv enthält. Erläuterungen zum AcI

singuli Tabellensymbol: einzelne Personen

tempus, temporis, n. Tabellensymbol: (im Plural) die Zeitumstände

fidem conservare: eine Zusage/ein Versprechen einhalten

Regulus: Die Geschichte, die Cicero hier wiedergibt, ist ein typisches exemplum (Beispiel) römischer Tugendhaftigkeit

commutare Tabellensymbol: austauschen

ut venit: als er (in Rom) angekommen war, nach seiner Ankunft

captivos reddendos in senatu non censuit: er sprach sich im Senat dagegen aus, die Gefangenen zurückzugeben.

retinēre, retineō, retinuī, retentum Tabellensymbol: zurückhalten

supplicium: die Hinrichtung (die Regulus drohte, wenn er zu den Puniern zurückkehrte, weil er ja den Gefangenenaustausch abglehnt hatte)

fidem fallere: sein Versprechen brechen

 

Fragen zur Bearbeitung und Diskussion

  1. Arbeiten Sie aus dem Text die behandelten Themen heraus und bestimmen Sie zu jedem Thema die Thesen oder Forderungen, die der Autor aufstellt. Sie können eine Tabelle verwenden. Beispiel für den ersten Abschnitt (De officiis 1, 34):

     

    Thema

    These und Forderungen

    1, 34

    Umgang mit Gegnern im Krieg

    nicht maßlos strafen bzw. sich rächen

     

    Formen der Konfliktlösung

    Es gibt 2 Arten von Konfliktlösung: mit Verhandlung und mit Gewalt.

    Die Konfliktlösung mit Verhandlung ist besser.

  2. Cicero nennt in 1, 36 Voraussetzungen für einen gerechten Krieg. Benennen Sie diese Voraussetzungen und nehmen Sie zu der Frage Stellung, ob Sie dem Autor zustimmen, dass unter diesen Voraussetzungen ein Krieg als gerecht bezeichnet werden kann.
    Wenn Sie in Gruppen arbeiten, dann sammeln Sie in Ihrer Gruppe die Argumente, die dafür und die dagegen sprechen, dass Kriege überhaupt als gerecht bezeichnet werden können.
  3. In 1, 38 unterscheidet Cicero zwischen zwei Arten von Kriegsgegnern – Feinden und Konkurrenten. Diskutieren Sie vor dem Hintergrund aktueller Konflikte, ob diese Unterscheidung heute noch Gültigkeit beanspruchen kann.
  4. Beschreiben Sie die Motive, die den Feldherrn Regulus dazu veranlassten, zu den Karthagern und damit in den sicheren Tod zurückzukehren, und nehmen Sie Stellung zu der Frage, ob Sie sein Verhalten als sinnvoll erachten.
  5. Übergreifende Fragen:
    1. Fassen Sie Ciceros Ansichten zur Grausamkeit in ein bis zwei Sätzen zusammen.
    2. Fassen Sie Ciceros Ansichten zum Wert der friedlichen Konfliktlösung in ein bis zwei Sätzen zusammen.
    3. Nehmen Sie Stellung zu der Frage, ob diese Haltung, die Cicero hier in Worte fasst, heute als Leitlinien für die Diskussion über Krieg und Frieden gelten sollten, und begründen Sie Ihre Entscheidung.

Fortsetzung zum Thema gerechter Krieg: De officiis 3, 46.

Fortsetzung im 1. Buch: De officiis 1, 42: Über die Wohltätigkeit


Der Text dieser Seite ist verfügbar unter der Lizenz CC BY 4.0 International
Herausgeber: Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Quelle: https://www.schule-bw.de

Bitte beachten Sie eventuell abweichende Lizenzangaben bei den eingebundenen Bildern und anderen Dateien.