Sertorius und die weiße Hirschkuh (Gellius, Noctes Atticae 15, 22) - Vereinfachte Version

Anekdote über den Politiker Sertorius, der seinen Mitmenschen weismachte, er lasse sich von einer weißen Hirschkuh beraten. Der Text wurde stark vereinfacht. Nach Aulus Gellius, Noctes Atticae 15,22

Hinweise zur Arbeit mit dem Dokument

Dies ist die vereinfachte Version – ohne nd-Formen und ohne Deponentien. Es gibt auch eine Version mit dem Originaltext.

Andere Dateiformate: PDFWordOpenOffice

Hinweise zu den Tabellensymbolen Tabellensymbol als Übersetzungshilfen:

  • Mit dem Mauszeiger auf das Tabellensymbol zeigen: grammatische Hinweise (Deklination, Konjugation, auch Tempus und Modus) werden eingeblendet
  • Auf das Tabellensymbol klicken: in einem zweiten Browsertab öffnet sich die zu dem erläuterten Wort passende Formentabelle.

Zum Hintergrund

Sertorius (123-72 v. Chr.) war ein römischer Politiker und Feldherr. Er kämpfte im Bürgerkrieg zwischen Marius und Sulla auf der Seite des Marius und ging nach dessen Niederlage nach Mauretanien in Nordafrika. Vor dort holten ihn die Lusitanier (aus der Gegend des heutigen Portugal), damit er sie im Kampf gegen Rom unterstützte. Er versuchte in Spanien ein Gegenreich zu Rom zu gründen und hielt sich dabei erstaunlich lange. Er wurde schließlich von Pompeius besiegt. Siehe die Tabelle zur römischen Geschichte.

Text mit Vokabelangaben

[1] Sertorius, vir acer egregiusque dux, imperator peritus fuit.

Is in temporibus difficillimis et militibus mendacia dicebat, si haec ei proderant, et litteras compositas pro veris legebat et somnium simulabat et falsas religiones conferebat, si quid istae res eum apud milites adiuvabant.

 

ēgregius Tabellensymbol: vorzüglich

mendācium Tabellensymbol: die Lüge

litterae compōsitae: erfundene Briefe

somnium Tabellensymbol: der Traum. Träume galten in der Antike als Prophezeiungen.

falsae religiones Tabellensymbol: falsche religiöse Behauptungen

cōnferre, cōnferō, contūlī, collātum Tabellensymbol: zusammentragen, erfinden

 

II.

Postquam in Mauretaniam fugit, Lusitani eum rogabant, ut sibi adesset.

Itaque in Hispania regnum novum condidit.

Mauretānia: Nordafrika. Siehe die Einleitung.

Lūsitānus: der Lusitanier (Bewohner des heutigen Portugal)

 

Illud adeo Sertorii nobile est:

Cerva alba eximiae pulchritudinis et vivacissimae celeritatis a Lusitano quodam ei dono data est.

illud: diese Anekdote

adeō (Adverb): besonders

nōbilis, nōbile Tabellensymbol: bekannt, berühmt

cerva alba: die weiße Hirschkuh

eximius Tabellensymbol: außerordentlich

vīvāx, vīvācis Tabellensymbol: lebendig

celeritās, celeritātis, f. Tabellensymbol: die Schnelligkeit

dōnō dare Tabellensymbol: als Geschenk geben

 

III.

Hanc sibi datam a deis et iussu Dianae colloquia secum habere monereque et docere,

quae utilia factu essent,

persuasit omnibus.

Fange beim Übersetzen mit dem Prädikat (persuasit) an, von dem ein AcI abhängt (er überzeugte sie davon, dass)

datam: Zur Vereinfachung kannst du so ergänzen: datam esse et

iussū (Adverb): auf Befehl

colloquia habēre: Gespräche führen

factū: zu tun

 

Cum a militibus res duras postulabat, a cerva se has res monitum esse praedicabat.

Id cum dixerat, omnes ei tamquam si deo libenter parebant.

has res Tabellensymbol: zu diesen Dingen; has res monitum esse: dass er zu diesen Dingen ermahnt worden sei.

praedicāre Tabellensymbol: behaupten

tamquam si: wie

IV.

Ea cerva quodam die, cum impetus esset hostium nuntiatus, festinatione ac tumultu sollicitata in fugam se prorupit atque in palude proxima delituit.

Postea cerva diu requisita est - sed frustra. Tandem omnes eam perisse crediderunt.

festinātiō, festinātiōnis, f. Tabellensymbol: die Eile, die Aufregung

sollicitāre Tabellensymbol: aufregen, in Verwirrung bringen

in fugam se prorupit: sie flüchtete

palūs, palūdis, f. Tabellensymbol: der Sumpf

dēlitēscere, dēlitēscō, dēlituī Tabellensymbol: sich verstecken

requīrere, requīrō, requīsīvī, requīsītum Tabellensymbol: suchen

frūstrā (Adverb): vergeblich

perīre, pereō, periī, peritum Tabellensymbol: umkommen.
perisse ist der Infinitiv Perfekt Aktiv von perire.

 

Neque multis diebus post inventam esse cervam Sertorio nuntiatur.

Tum hunc servum, qui nuntiaverat, iussit tacere ac monuit, ne cui palam diceret, praecepitque, ut eam postero die repente in eum locum, in quo ipse cum amicis esset, immitteret.

nē cui: dass er niemandem

palam (Adverb): öffentlich

praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum Tabellensymbol: jemanden anweisen, jemandem etwas befehlen

repente (Adverb): plötzlich

immittere, immittō, immīsī, immissum Tabellensymbol: hineinschicken, hineintreiben

V.

Admissis deinde amicis postridie se eam cervam, quae perisset, in quiete vidisse dixit et ad se redire et, ut prius consuerat, praedicere, quod facere deberet.

postrīdiē (Adverb): am nächsten Tag

quiēs, quiētis, f. Tabellensymbol: der Schlaf, der Traum

cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum: sich angewöhnen; consuevisse: gewohnt sein. Die Form cōnsuerat ist Plusquamperfekt und mit dem Präteritum zu übersetzen (sie war gewohnt)

quod facere deberet: Subjekt ist Sertorius.

Tum servo id signum dedit, quod imperaverat.

Cerva emissa in cubiculum Sertorii introrupit, clamor factus est, admiratio magna orta est, omnes miraculum laudaverunt.

 

cubiculum: das Zimmer

intrōrumpere, intrōrumpō, intrōrūpī, intrōruptum Tabellensymbol: hineinstürzen

admīrātiō, admīrātiōnis, f. Tabellensymbol: die Bewunderung

orta est: sie (die Bewunderung) ist entstanden

mīrāculum, miraculī, n. Tabellensymbol: das Wunder

 

VI.

Eaque hominum barbarorum credulitas Sertorio in magnis rebus magno usui fuit.


 

crēdulitās, crēdulitātis, f. Tabellensymbol: die Leichtgläubigkeit

ūsuī esse (mit Dativ): jemandem nützlich sein

Memoriae proditum est neminem umquam ex his nationibus, quae una cum Sertorio contra exercitus Romanos pugnabant, cum multis proeliis superatus esset, ab eo descivisse, quamquam id genus hominum esset mobilissimum.

 

memoriae proditum est: es ist überliefert

ūnā cum: zusammen mit

proelium Tabellensymbol: das Gefecht

dēscīscere, dēscīscō, dēscīvi, dēscītum: abtrünnig werden

mōbilis, mōbile Tabellensymbol: wankelmütig

 

ca. 270 Wörter

Aufgaben zur Interpretation

  1. Aufgabe zur Gliederung: Gliedere diese Geschichte, indem du für jeden Abschnitt eine kurze Überschrift formulierst. Weitere Möglichkeiten der Gliederung findest du im Arbeitsblatt Texte gliedern und Strukturen erkennen.
  2. Aufgaben zu den Stilmitteln: Die Absätze 1 bis 3 enthalten diese Stilmittel: Chiasmus, Polysyndeton und Parallelismus. Suche mithilfe der Liste der Stilmittel diese Stilmittel im lateinischen Text heraus.
  3. Aufgabe zur Charakterisierung der Figuren.
    Unterscheide bei diesen Aufgaben die direkte Charakterisierung von der indirekten Charakterisierung. Verwende für diese Aufgabe das Arbeitsblatt Direkte und indirekte Charakterisierung.
    1. Untersuche, wie Sertorius in dieser Geschichte vom Erzähler charakterisiert wird.
    2. Am Ende der Geschichte geht der Erzähler auf die barbari homines ein. Untersuche auch hier, wie diese Menschen charakterisiert werden. Überprüfe (und diskutiere) hierzu diese Interpretationsthese:
      „Der Erzähler ist negativ gegenüber den barbari eingestellt und hält sie in verallgemeinernder Weise für geistig minderwertig. Damit zeigt er das Vorurteil vieler gebildeter Römer gegenüber den Menschen aus den unterworfenen Gebieten.“

Weitere Ressourcen

Weitere Informationen:


Der Text dieser Seite ist verfügbar unter der Lizenz CC BY 4.0 International
Herausgeber: Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Quelle: https://www.schule-bw.de

Bitte beachten Sie eventuell abweichende Lizenzangaben bei den eingebundenen Bildern und anderen Dateien.